Subs or Dubs?!?

Redrum

New member
I have to go for subs.. Although I liked Fullmetal Alchemist's dub, I like seeing animes the way that they were supposed to be.

After seeing One Piece's dub I don't think I can ever stand to see a dub again... Poor Sanji...
 
subs. the original is almost always better, and the meaning in the dubbed version is sometimes lost. plus some dubbers' voice don't suit their respective characters...


CHICCAI NA...
 
After seeing all the horrible things they did to Sailor Moon on the American Dubs I cant bring myself to watch them, I much prefer subs. I like listening to Japanese as well- its a kool language
 
yeah the sailor moon dub is one of the worst, I hate what they did to the opening, from some clips I saw on youtube they had some editors on crack or something ( NO ONE TALKS LIKE THAT!!) and their voices did not fit whatsoever and the bmg was taken out or changed and i love the background music.

fortunately i got to enjoy sailor moon "un-butchered" when I saw it as a child.... I heard they messed up the firstseason ending, appreantally the senshis didn't even die and sailor moon didn't even fight tuxedo mask........... I mean that's ilke all the good parts and i'm sure it made no sense.

I hate how sailor moon has such a bad rep just because they've never seen the REAL version and all they've seen is the butchered dub.
 
Hahahahaha Soooo Freakin True!!!

mannnn THIS THREAD IS CLOSED!!! U KNOW Y??? WELL IMA TELL YOU

first,those some American voice actors SUX!! some of them are good....BUT MOST OF THEM SUX!!! i mean comonnnn they have NO spirt!! thier YES!!! is like yes!!! and japanese actors are like YES!!!!! which makes it more funny and enojoyable

second, WHY THE HELL WOULD THEY TRANSLATE THE NAME!!!! on some anime shows they translated the char name in to duck......why? because in japanese some name in english means DUCK! now THATS BULL!!!

third, one piece is an all time favorite in japan because they just are that good! BUT!!! when it reached America.................they got to episode like 30 and then quit
lammmmme

FINALLY!!! DUBBED ANIME ARE TOO FREAKIN SLOW!!! THEY ARE LIKE 100 EPISODE BEHIND!!! TAKE NARUTO FOR EXAMPLE!!! THEY'RE STILL ON THE EXAM!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
Princess Tutu fan, eh? Well, it's better than that crap you were talking about in that other thread.

Since it's impossible to argue with such a compelling, penetrating argument, especially when it's written in such large font with so many exclamation points, I'm just going to go watch my Hello Kitty vhs while snuggling with my Haruhi-shaped pillows and cry myself to sleep for being such a lame dub watcher. Wai.

Anybody want to talk about the various English translations of Solzhenitsyn?

I was just talking to this Chinese dude at class, and he said the acting in Crouching Tiger, Hidden Dragon was horrible. I was crushed. So I got out my Hello Kitty....

um....

desu.

Did I do it right?
 
How about you not tell me how to do my freaking job!


Re: Point #1, that's a matter of opinion also depends on what you have watched because dubs have been improving since the late 90's. Also, the Japanese actors aren't infallible. There are some cases where the actors have acted very poorly. This, however, might not be apparent if you have no knowledge of Japanese.

Re: Point #2, that point doesn't really occur in the American market or at least I have never seen that done.. The names are either left alone which almost always occurs for anime that are sold to the fan market or changed to a more American name so which usually occurs for anime sold to the childrens market. The latter, however, does not occur anymore since demand for anime like that no longer exists and a lot of companies have either changed their strategies from that or were pushed out of the market and sometimes went out of business.

Re: Point #3, what kind of reasoning is that? Besides, have you even seen the dub for One Piece? It is one atrocious catastrophe. The story was horrible butchered and spliced, scenes and elements were edited and changed for ridiculous reasons and turned out ridiculous results, and the voice actors, though sometimes appropriate for the role, executed their roles poorly. That should have been your point. However, the target market (children) wised up and realized that it was a heaping pile of garbage. Low ratings led to the halting for production for more episodes which I think was for the better. In a few years, the ownership of the license will hopefully switch hands to a more competent company and release One Piece unedited and properly translated in all its glory.

Re: Point #4, translating, production, and recording all take time and money. You cannot expect for the company in charge to crank them out so quickly. If they do it too quickly, quality might be compromised. In addition, you have to realize that it was almost three years after Naruto started airing in Japan before it started here in the United States. And being that Naruto airs almost weekly year round, it is impossible for Cartoon Network to catch up unless it temporarily goes on hiatus but judging by the fact that the studio decided to create filler episodes instead when the anime caught up with the manga, that is not happening.


Case in point, you lose! NEXT!!!

This is why I try to stay out of these arguments and hate them with a passions. For goodness sakes, it's your own God damn opinion!
 
i have to agree that not all the american va show spirit because they have their own problems for it,second if you havent been watching tv in general anime is mostly aimed for kids(unless its on adult swim),and third who gives a sh!t if theyre behind by so many ep because anime gets released weekly no matter what happens, even in Japan if you didnt know that, and im pretty sure they have to take so many things into consideration before they can release it here due to american norms vs. japanese norms

who cares desu
for loro:

*and points to sig*
 
So if you were a nine year old Japanese girl watching a show about a duck named Duck, wouldn't it be fair in the translation to English for the nine year old American (or, perhaps, Canadian, if they have dvd players in their igloos) girl to watch a show about a duck called Duck?



Making the poor little girls figure out Ahiru. Big meany.

Uh oh, mrs. lizard is home. I am in trouble now.
 
If you don't mind -- some of us already DESU'd this thread.

Just to let you know. Some anime - I don't even bother watching the Japanese after watching the English version... just because I find the English version good enough to watch.

So...

 
There's a good reason dubs are usually not good.

It's not that the artists dont' care, most of them do.

However, the way english sentences and japanese senteneces are structured is often radically different. There are often awkard pauses in the cadence that when that line is translated doesn't allow the english version to have the "break" w/o sound dumb.

Just my .02
 
Argh.... I'm too tired. I hit dubs instead of subs. I love subs because I love being able to catch manga before it hits America. That way, I don't get caught in the annoying geekwave that arrives with the English version.
 
Back
Top