Well, you're kind of on the right track, but then you fall apart with the whole alien thing.
The use of the words "we" and "our" lose a little bit of their connection with newer translations of the bible; since an important word has been removed. That word is "elohim".
In older translations (20+ years) there is a reference of yahweh speaking to the elohim (this is what "us" and "we" references). This word, when translated, means "brethren" or "pantheon". It is a plural word, and in this context, refers to other gods. It's only in religious traditions that there is an apologetic explanation for the word being plural: god is SO powerful and great that he can only be referred to as a plural being.
You can find older copies of the bible, to see this for yourself. Editting is a wonderful thing.