I agree with all on the subject that this thread needs to die, soon.
But in the way that I usually do, I'm going to live up to my reputation as an ironic, hypocracy loving a**hole that I am.
Often I find that subtitles are better for keeping to quality of anime in a contstant flow. But for some reason any shows that appear on commercial television must dubb it. I do not know why. So my belief that Americanising anime shows is not a good idea is probably a supported one when I say that: 1) their accents suck 2) They miss out words because of "viewer descression" and 3) They purge the show of any true autheticism.
To bring up the point of non-understandable Japanese phrases. Sometimes on proffesionally subbed shows they will give a surtitle (top of the screen) definition of it, and if that doesn't work I'm sure that you can find the time to look it up online.
Sorry about that...