I have a curiosity about cartoons that have been given English dubs that aren’t American.
I’m going to include the majority Canadian dubs as American since we can call them “North American” and they covet the USA market rather heavily and don't try to offend our delicate sensibilities.
Do you know of anime that has been dubed in Australia for the Australian market with Australian accents?
Or eastern European cartoons dubed for the UK market?
That sort of thing.
Bonus points:
Royal queen points for an non-American dub of an American cartoon.
Sugary maple syrup points for a “Canadianized” dub.
Extra tangy BBQ points for an American dub of cartoon that was already in English. Because let’s face it, if you see someone form Scotland or Louisianan on tv, they’ll use subtitles or an interpreter. So I would be least surprised to find that happening.
I’m going to include the majority Canadian dubs as American since we can call them “North American” and they covet the USA market rather heavily and don't try to offend our delicate sensibilities.
Do you know of anime that has been dubed in Australia for the Australian market with Australian accents?
Or eastern European cartoons dubed for the UK market?
That sort of thing.
Bonus points:
Royal queen points for an non-American dub of an American cartoon.
Sugary maple syrup points for a “Canadianized” dub.
Extra tangy BBQ points for an American dub of cartoon that was already in English. Because let’s face it, if you see someone form Scotland or Louisianan on tv, they’ll use subtitles or an interpreter. So I would be least surprised to find that happening.