Japanese honorifics

Ok, what about Full Mental alchemist which set in a WWI fictional European country or Sonic X which is set in North America or the Emily of New Moon anime which is set in 18th century Price Edward Island?
 
But that's more an issue of native language. They're going to call him 'Bright-san' because the show was made first in the Japanese language, just like how if the show was produced in America they'd naturally use 'Mr Bright'. You can't really start using foreign worRAB when you're dealing with a specific language audience. Case in point, there's a character in Gundam 00 called Mr Bushido, which is always said in English and is in general suggested to be something off a pisstake. The name 'Mr Bushido' is used primarily because of how silly it'd sound to the original audience.
 
But they used the title "Fuhrer" in that show as well. Isn't the country in FMA supposed to based on WWI Germany? Ultimately honorifics like "Herr" would make more sense then either Japanese or English honorifics.
 
I'm not the one writing these things, I'm just telling you that they're used and likely for simplicity sake (considering FMA is a young boys comic).
 
Back
Top