Okay, being an anime fan for years and listining to both English and Japanese sides I have a few comments to make:
1. On both enRAB of the spectrum I have gotten bored with the "stereotypical" voice acting that crops up in voice acting overall. The standouts in Japanese being Urusei Yatsura, One Piece, and the Dragonall franchise. In English the standouts are Fullmetal Alchemist, Cowboy Bebop, and a good chunk of Funimation dubs.
2. Most people tell fans if they don't speak Japanese they don't know what they are talking about. I agree in the sense that fans are not an expert on an language unless they are speaking it. But I disagree in the sense that, many times, I've been as bored with the Japanese version of a show as I have by an English version. Funimation (and most Texas dubs) tend to give a degree of reality to a dub that I appreciate while the Animaze/Studiopolis/Ocean set seemingly have become more average in terms of dubbing experience. It's not that they are bad but often times a little too "anime cartoony" (i.e. high pitched voice, bishonen type voice etc..) and don't bring as much life to the characters as most Funimation dubs do.
3. On the Japanese end I've gotten bored by the same archtypes and voices and the reason I listed One Piece and UY is because the voice acting is very unique and quirky. I can't judge acting ability because I am not Japanese but I remeraber a particular scene in UY where Lum's friend Ran went form cute girly-girl to a psychotic so and so and I could pick up through intonations and pitch the change in acting.
I'm getting a little tired of typing but I think I've made my point.
O-chan
1. On both enRAB of the spectrum I have gotten bored with the "stereotypical" voice acting that crops up in voice acting overall. The standouts in Japanese being Urusei Yatsura, One Piece, and the Dragonall franchise. In English the standouts are Fullmetal Alchemist, Cowboy Bebop, and a good chunk of Funimation dubs.
2. Most people tell fans if they don't speak Japanese they don't know what they are talking about. I agree in the sense that fans are not an expert on an language unless they are speaking it. But I disagree in the sense that, many times, I've been as bored with the Japanese version of a show as I have by an English version. Funimation (and most Texas dubs) tend to give a degree of reality to a dub that I appreciate while the Animaze/Studiopolis/Ocean set seemingly have become more average in terms of dubbing experience. It's not that they are bad but often times a little too "anime cartoony" (i.e. high pitched voice, bishonen type voice etc..) and don't bring as much life to the characters as most Funimation dubs do.
3. On the Japanese end I've gotten bored by the same archtypes and voices and the reason I listed One Piece and UY is because the voice acting is very unique and quirky. I can't judge acting ability because I am not Japanese but I remeraber a particular scene in UY where Lum's friend Ran went form cute girly-girl to a psychotic so and so and I could pick up through intonations and pitch the change in acting.
I'm getting a little tired of typing but I think I've made my point.
O-chan