Mary Mando
New member
I know I've read people on here say the American version of The Ring is not a patch on the original and things about other films they've seen in other languages.
But if I'm sort of channel-surfing late at night I sometimes come across a foreign film which looks interesting, I really can't get into it because I don't know what they're saying and the subtitles really distract from the visuals because you're reading them and you can't at the same time take note of everything that's going on because your eye is taken away from the action. Communcation is not always in what is said (or what you're having to read in the case of subtitles) but it's in facial expressions, the mood etc etc.
Surely you can't appreciate a film the same way if it's not in your mother tongue?
But if I'm sort of channel-surfing late at night I sometimes come across a foreign film which looks interesting, I really can't get into it because I don't know what they're saying and the subtitles really distract from the visuals because you're reading them and you can't at the same time take note of everything that's going on because your eye is taken away from the action. Communcation is not always in what is said (or what you're having to read in the case of subtitles) but it's in facial expressions, the mood etc etc.
Surely you can't appreciate a film the same way if it's not in your mother tongue?