Could someone please go over my conversation I've typed up? Please note, I am in an overall basic Spanish class, so not all structure are exactly perfect, but the general idea should be there, so major changes regarding new verbs or complete different structuring of sentences that involve a higher level of knowledge of the language isn't exactly the best help since I need to understand this before I can move on to more complex skills in the language. So spelling, punctuation, grammar, structure revisions, etc. are good to point out, but nothing major please. Thank you.
Also, I included the English draft I thought up as I went along, but since I'm more limited in Spanish knowledge, if their is a difference between the two, I would like to stick to the Spanish version of my conversation more than the English.
Words/phrases in brackets mean they are implied because I have not been taught to incorporate these things into my conversation. Please refrain from correcting these if they do not match between conversations.
English Version:
Carlos: Jesús, what a surprise! Why are you at the airport?
Jesús: Carlos! I am at the airport because I am taking a trip.
Carlos: Yes, I see. Where are you going?
Jesús: I'm taking a flight to Chicago, Illinois in the United States.
Carlos: You've passed the security check, no?
Jesús: Yes, and an agent checked my passport and my ticket.
Carlos: Very good! My flight [just] landed. I am here to visit a friend.
Jesús: Where did your flight take off from?
Carlos: My flight took off from the Simón Bolívar International Airport in Managua, [Venezuela].
Jesús: Ah, yes. [Now] you have to reclaim your luggage at the luggage claim. See you later, Carlos!
Carlos: Thank you. See you later, Jesús.
Spanish Version:
Carlos: ¡Jesús, qué sorpresa! ¿Por qué estás en el aeropuerto?
Jesús: ¡Carlos! Estoy en el aeropuerto porque estoy haciendo un viaje.
Carlos: Ah, sí. ¿Adónde vas?
Jesús: Tomando un vuelo a Chicago, Illinois de los Estados Unidos.
Carlos: Pasante por el control de seguridad, ¿no?
Jesús: Sí, y una agente revisó mi pasaporte y mi boleto.
Carlos: ¡Muy bien! Mi vuelo aterrizó. Estoy aquí para visitar a un amigo.
Jesús: ¿De dónde despegó tu vuelo?
Carlos: Mi vuelo despegó del
Jesús: Ah, sí. Tienes que reclamar tu equipaje al reclamo de equipaje. ¡Hasta luego Carlos!
Carlos: Gracias. ¡Hasta luego, Jesús!
Thanks a bunch in advance.
Also, I included the English draft I thought up as I went along, but since I'm more limited in Spanish knowledge, if their is a difference between the two, I would like to stick to the Spanish version of my conversation more than the English.
Words/phrases in brackets mean they are implied because I have not been taught to incorporate these things into my conversation. Please refrain from correcting these if they do not match between conversations.
English Version:
Carlos: Jesús, what a surprise! Why are you at the airport?
Jesús: Carlos! I am at the airport because I am taking a trip.
Carlos: Yes, I see. Where are you going?
Jesús: I'm taking a flight to Chicago, Illinois in the United States.
Carlos: You've passed the security check, no?
Jesús: Yes, and an agent checked my passport and my ticket.
Carlos: Very good! My flight [just] landed. I am here to visit a friend.
Jesús: Where did your flight take off from?
Carlos: My flight took off from the Simón Bolívar International Airport in Managua, [Venezuela].
Jesús: Ah, yes. [Now] you have to reclaim your luggage at the luggage claim. See you later, Carlos!
Carlos: Thank you. See you later, Jesús.
Spanish Version:
Carlos: ¡Jesús, qué sorpresa! ¿Por qué estás en el aeropuerto?
Jesús: ¡Carlos! Estoy en el aeropuerto porque estoy haciendo un viaje.
Carlos: Ah, sí. ¿Adónde vas?
Jesús: Tomando un vuelo a Chicago, Illinois de los Estados Unidos.
Carlos: Pasante por el control de seguridad, ¿no?
Jesús: Sí, y una agente revisó mi pasaporte y mi boleto.
Carlos: ¡Muy bien! Mi vuelo aterrizó. Estoy aquí para visitar a un amigo.
Jesús: ¿De dónde despegó tu vuelo?
Carlos: Mi vuelo despegó del
Jesús: Ah, sí. Tienes que reclamar tu equipaje al reclamo de equipaje. ¡Hasta luego Carlos!
Carlos: Gracias. ¡Hasta luego, Jesús!
Thanks a bunch in advance.