Bad Japanese Dubs (Wait what?)

Ya know, I was hoping to see some more links in this thread, then a bunch of people upset with the first comment.

Spongebob's dub is alright.
Except for Patrick's and Plankton's voice.
 
Does this include Japanese shows? If so.. Yu-Gi-Oh GX's Jaden's voice > Judai's voice. Hassleberry's voice > Kenzan's voice, and Zane's voice > Ryou's voice. Jaden's is especially my favorite. He sounRAB so charismatic in the English version.
 
OMG, Plankton sounRAB like Keroro! That's so wrong. It's too bad we couldn't hear Squidward's voice.

But I never actually thought about bad Japanese dubbing since I never consider watching American show in Japanese. Though I did recall seeing a clip of The Grim Adventures of Billy & Mandy in Japanese which I thought was pretty interesting.
 
Sheldon is small. I guess they wanted to make him sound "cute" It was the same problem with Ratchet and Clank.

Also, can Can something of the original substance be considered "Dubbing?" Like if an anime originated in Japan, can the Japanese voices be called "Dubbing"
 
What are you saying? Do you want an answer to a question you don't care about, or do you want to answer a question you don't care about?

Either way, it doesn't make sense.
 
That's just because of your perception of the character through an poorly written and directed dub. The original actress has voiced the character--and has been the only one to voice the character--for twenty plus years. Anyway you slice it, she's the William Shatner of Son Gok
 
Or it's just someone else's opinion that differs from your own. Everyone's got a different perceptions, man. Heck, some people may even like Justin Chatwin's Goku.

I've seen both dub and sub versions, and I too prefer the current English voice to the Japanese voice.



But William Shatner wasn't always all that good an actor.



Agreed. Well, actually, to be fair, it wasn't so bad at the start, but it got aggrivating quickly. By the time Goku started going Super Saiyan and getting more and more ripped, you knew it was a problem.
 
Yep, Beast Wars. Japan is not free from the same goofyness that the West can do to movie and cartoon dubs.

(lol OMG, Japanese Joker is Deszaras! XD And I just found out he was the dub of Snake Plissken from Escape from New York?! Wow.)



Oh wow, there are actually a couple of people who don't like Japanese Goku's voice! Hurrah. My friend was about to beat me when I first questioned the Japanese version of DBZ so many years ago...ack. It just sounRAB far too high pitched for my ears.

I have to confess to actually preferring a lot of English dubs to Japanese ones, be they decent or not. I like my Metal Gear Solid, Cowboy Bebop, and Big O in English far better than the Japanese versions. And that's just the few I can think of off the top of my head.

I actually think I read somewhere than Japan gets Western cartoons sometimes also in the original English dub?! I wish the US was more lenient with the way we get a lot of anime from them and not cut it up and dub it badly (sometimes) and change the music and stuff.

But anyway, not all Japanese dubs are good, yes. People should stop fighting about it because then people who did like both original language and English or some other version dub won't automatically get snapped at by rabid defenders. ^^'

Oh, to add, I'm not saying anybody here at all. I meant in general. I've been around a lot of places where just saying "I like this version better..." can accidentally start up a rage.
 
Yeah, you could probably say that about a lot of characters from DBZ. I've really tried to like Masako Nozawa's Goku but, Goku having a high-pitched woman's voice throws me off every time.
 
Hrrmmm... Really not enjoying the Japanese DBZ Cast hate in this thread, considering Masako Nozawa is regarded in Japan as Son Goku over any and, considering, I grew up with that Goku, for me as well. Same with the rest of the cast.

I don't know, honestly everyone is allowed ot enjoy one voice over another, and I do agree that Nozawa as Goku is very odd to the ears for American viewers and could even be considered lazy casting on the Japanese side, but she really makes the character her own more than any other voice for him, I feel. Sean never really played him innocently enough, I feel, though that was more the script and direction than anything else. Same with Mayumi Tanaka as Kuririn; much more appropriate for that character both in size, personality, and overall attitude...

But I can agree there are some bad Japanese dubs out there. Maka Albarn from Soul Eater was terrible at first, completely lacking in tone and emotion. Furthermore, Yu Yu Hakusho had plenty of dull performances, with only a few saving graces from Mayumi Tanaka and Shigure Chiba.

But as for adaptations of American shows, Beast Wars was utterly trashed for some reason, and Disney movies have a rare big-miss, I've seen.

As for English Dubs which are considered better than the original products? Well, I can definitely see Cowboy Bebop, Big O, Baccano, and Yu Yu Hakusho ranking higher. The first three are helped a lot by the fact that the tone of them all is incredibly Western and the last because the original dub, as I said, was not very inspired.
 
I suppose you could call it a nigh endless circle of venom both sides of the fandom will continue to spit at each other for quite some time so long as FUNimation's image and treatment of the property continues onward.

My hope is, assuming the series makes it that far, that when Naruto becomes an adult he isn't recast and retains Takeuchi and Flanagan so fans who didn't grow up on DB as they have with Naruto (due to 'teh internetz') with change their perspective.
 
Back
Top