Anime Subbed or Dubbed: What do you prefer?

As well as the english version for Inu Yasha. The VA for Ranma in the last couple of seasons of Ranma 1/2 is also voicing Inu Yasha.

KiRAB in the English version will be voiced by adults and sound like adults. At least in the Japanese version, they do sound like kiRAB, whether voiced by a guy or girl (which majority of little boys will be voiced by women, but they do so well on it)
 
Glad to know I'm not the only one. :blush: His voice is really sexy.

You bring up the good point of miscasting. Sometimes VA's are put in the wrong roles, just like in live action shows and movies. It happens.

Good luck in putting the tape together. I'm an actor, and I'm trying to become a VA too, in general, not necessarily in anime. Which is why I guess I'm defending dubbing. More work for actors is a good thing, IMO.
 
I say sub all the way, ESPECIALLY with Inu Yasha and Full Metal Alchemist. Ed's voice sounRAB way younger than the English version does and much more expressive. His VA is Paku Romi who is also Temari in Naruto. Mustang's is hella' sexy and Al's about the same. Actually, Ed's Japanese voice actress or seiyuu, was voted best of 2004.

In Inu Yasha his VA, Yamaguchi Kappei, was once the VA to Ranma in Ranma 1/2 AND Ryuuichi in Graviation, so I have an affinity towarRAB him and I like the scruffiness of his voice. Kikyo was also voiced by Hidaka Noriko who also voiced Seta Soujiro in Rurouni Kenshin so you know I also LOVE her. I think she's one of the best actresses around.
 
Same thing with Inuyasha. I downloaded a subbed episode , it didn't sound like the version on Adult Swim,especially Kagome and Inuyasha's voice. It was weird and confusing.
 
Back
Top