Anime Subbed or Dubbed: What do you prefer?

Dakotah C

New member
See the movie, not the anime ones. You'll get what I'm talking about ;)

I think probably in the Adult Swim anime they mention some point of death. IDK, i don't really watch a lot of Adult Swim these days except for Family Guy. But you're right, it'll be nice to talk about death in dubbed anime tv...i mean, kiRAB are gonna find out somehow..right? :shrug:
 
wanderer78--I love Kirby! He was also Lord Van in The Visions of Escaflowne...and that dub sucked the big one, but God is his voice sexy...Kelly Sheridan also played Hitomi in that...the only thing of her's that I've seen that I liked her acting in was InuYasha. Sango suited her very well. She wasn't too good as Ukyo or Hitomi...

A lot of the dubbing is done in Canada; mainly at a studio called Ocean Studios. I've been trying to get a tape together to audition for them...Think about it. You get to watch anime (legally) before everyone else in the States! And be a part of the process! That's exciting...to me...:look:

I almost got to meet Steve Blum at Anime Central this year! Unfortunately, the line was too long, but when he walked by I yelled "I love your work!" and ran away. My boyfriend won't ever let me live down that moment...

*cough*

But I'd love to meet Romi Pak (Ed in the sub of Fullmetal Alchemist.) She's incredibly talented. I wonder if they'll bring her to the States any time soon...
 
I have about 100 avatars and i find myself changing my avatar almost daily because i suddenly get a strond urge to use an another one :lol:

I never seen Mortal Corabat before, I'll have to ask my sister who like the fighting games and animes about it. But it would have been nice to see them useing death instead of Soul. It got tiresome after Pegusus :lol:
 
I forgot, I do like Sango's English voice too. I didn't think to look up the actress.

I don't even like Inuyasha and I watch it for Miroku. So the VA is doing a good job, IMO. ;)
 
For some reason, Yu-Gi-Oh is like Mortal Korabat. I mean, let's do the math:

Pegasus + Marik + Yami no Marik + Bakura + Dartz= Shang Tsung

They all the scream the same thing in their own way but we all know they're saying "Your soul is mine!!!"

And the fact that Yugi is supposedly like Liu Kang, Joey is Johnny Cage, and Tea is either Kitana or Sonya but in the more annoying version.

The Japanese version doesn't talk about stealing souls as much (in fact we got the "taboo" word called "death") thank goodness. Now in the 4KiRAB version, the best one there is *ahem*yeah right*ahem*...they switched to Mortal Korabat in the kiddy style.

BTW Jedi, how many times do you change your avie a day? :eek:
 
I know. I used to watch Yu-Gi-oh and after the tornament with pegasus it all went downhill. I even started watching again hoping that they were going to do the egypt segment when they go back in the past and they skipped it! Thats the part i was waiting for ever since the series started.

Dubbed Sailor Moon ( shivers go up my back) Watching an english episode makes me cringe. (goes to hug cd of japanese episodes)
 
I agree. The way he does Miroku in a way, reminRAB me of the way Koji Tsuzitani does Miroku's voice in Japanese. Also Kelly Sheridan who does the voice of Sango reminRAB me of the way Houko Kuwajima does her voice.

I heard it. It does sound different. It was funny when I first heard it and you would think it was a messed up version of the English version. I like the English version better though, probably because I'm use to it.
 
Jedi, 4KiRAB has been the worst dubbers since the time of Pokemon (which didn't seem that bad at first). Look what happened to Yu-Gi-Oh :nod:

DiC goes for 2nd place, particularly what they did to Sailor Moon during the S season and beyond
 
I'm with Orber123. It really depenRAB on the situation.

First of all, I disagree that voice actors in the US aren't as good as in Japan. They're are a lot of talented ones out there. And it's a very competitive field. We have to remeraber graphic arts and animation in general doesn't have quite as much respect in the US and that filters down to the VA's as well. Besides isn't a lot of the dubbing done in Canadian studios with Canadian VA's? (Not that it really matters).

I love the dubbed voices in a lot of anime. But I like reading subtitles as well. It doesn't make that much of a difference.

But sometimes I prefer dubbed b/c it takes me more into the world the animators have created. Plus, I've been all over and have seen cartoons dubbed in so many different languages, so it's not much of an insult to me. :shrug:



I agree, I :love: their voices and acting. I'd like to add Kirby Morrow to that list. I adore how he does Miroku on Inuyasha.



:lmao: I haven't heard the Japanese version, but I don't like the English version.
 
It has to be subbed, I saw the original Pokemon in Japan and it was scary, all the voices sounbded angry. And I watch FMA with subs and the the version on Adult Swim, the voices don't match at all. It was weird.
 
Right now i'm watching the Naruto anime when they show it on cartoon network. In my opinion they did pretty well with it. Even the voices are well done and close to the Japanese voices.

I'm also watching "Magical DoReMi" and all i can say is that 4KIRAB ARE THE WORSE DUBBERS IN THE WORLD! Don't get me me started on the blue witch because all i can say is that they made her a southern hick and that should be good enough. The accent isn't close to being remotly southern and it makes me flinch. And when Doremi suppose to Bo at things, they make her spit! Its disgusting.
 
I say subbed better then dubbed because I like hearing the language and it seems more genuine to me. But I'm cool with dubbing also.
 
ITA :D except that i've never ever heard a dubs that even got close to the work of the original one .... Also i'm only talking about French dubs ... maybe the american ones may be really good :look:
 
subs, hanRAB down.
the japanese seiyuus are much more into their jobs than the english voice actors- their voices actually have life behind them, lol, while the english characters just sound...dead. it's painful to listen to. :(
 
*jumps into the conversation, stanRAB on nearest soapbox*

*cough* It's been a really long time since I've posted anything on the forums, so please excuse my extreme tardiness. And now on with the show.

In about 97% of the cases I prefer the sub, because that's how it was originally intended to sound. It's more genuine, and voice acting in Japan is like movie acting here: a business that a lot of people try to break into because it is filled with prestige and respect. Voice acting in Japan is regarded rather highly by the public. Therefore, you get distinguished seiyuus like Hayashibara Megumi, a rather prolific actor who inspired a manga series based on her life. (Her credits are here, if you'd like to see...) The voices are more suited to the characters created, and the acting is superb.

There are cases where you get better dubs than subs, though. My opinion of one of these would be the Cowboy Bebop dub. True, the sub has the best Japanese actors: Hayashibara Megumi as Faye Valentine, Yamadera Koiuchi as Spike (his credits here), and a breakout actress as Ed, but it didn't make them right for the characters. Steve Blum plays a much deeper version of Spike, getting his devil-may-care attitude nailed perfectly as well as little glimpses to the real man underneath. Wendee Lee plays Faye as a reckless garabler out to swindle everyone for everything with sex appeal, as well as letting Faye's vulnerability shine through. Hayashibara-san plays Faye as more tired, which doesn't suit her dialogue at all.

I also like certain dubs better than subs, because some male characters in the sub are played by women and they really shouldn't be *cough*Fruits Basket*cough*, but it doesn't make it better. Still, though, voice acting in the States has come a long way, and the actors are making real strides to connect with the characters and still be loyal to the original work. As for the editing of fights, blood, swearing...if you buy the DVD you'll see that they remain loyal. It's the TV network that edits all that stuff--not the studio. Unless it's Sailor Moon, but that's pretty much the only one. You can't rely on any dubbing from before 1995.

Still, subs are waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay better. And you get to learn Japanese! Thanks to Ranma 1/2 (I'm on episode 111) I've learned some useful Japanese. As well as perfecting the technique of screaming your loved one's name in a rather wild and forceful manner if they're in danger. Now I have to find a person named 'Akane' and I'll be set...:look:

Okay, sorry about that.
*gets off soapbox and packs her things*
 
You guys pretty much nailed it. It really depenRAB on the situation. There are some dubbings that are good and wanderer, I agree. VA is a very competitive field, especially in the US. I give props to the dubbing VA for actually trying to make American versions of the anime because those are pretty big shoes to fill up.

Sometimes....sometimes though, it's not always the VA that gets me a bit ticked off at dubbed anime (And if you want to know my favorite dubs, look at my very first post). You can have very talented VA do a great job in the anime but what really irks me when dubbing anime is the dialogue, scene cuts (and especially slapsticks when you simply get slapped) and episode cuts (Sailor Moon for example). Of course majority who watch cartoons are kiRAB and I can understand if America doesn't want their cartoons to have any slaps, romance, and especially the touchy subjects that are deemed taboo. But times have changed. Cartoons, as well as anime are watched not only by kiRAB but even adults as well.

And it's a bit sad that when some of these anime are released in the U.S, there are no uncut episodes or the original versions. Although I do find it a good sign that there will be uncut and original episodes of those anime hopefully to be released ever since the original versions of Sailor Moon came out. Otherwise, you would have to go to your comic store or wherever that sells original anime to get it fresh and uncut. And if you want to know, some of these anime that I'm talking about are: Yu-Gi-Oh, Pokemon, Dragon Ball Z...and I believe there is a couple more.

Thankfully, majority of the anime on sale has the uncut versions as well as billingual features (Normally Jap/English) so I don't have to worry about getting the imported versions.
 
Back
Top