ACT 3, scene 2:
(said by Juliet)
"Come, Romeo. Come, thou day in night,
For thou wilt lie upon the wings of night
Whiter than new snow upon a raven's back.
Come, gentle night, come, loving, black-browed night,
Give me my Romeo. And when I shall die,
Take him and cut him out in little stars,
And he will make the face of heaven so fine
That all the world will be in love with night."
TRANSLATION:
"Come, night. Come, Romeo. You're like a day that comes during the night. You're whiter than snow on the black wings of a raven. Come, gentle night. Come, loving, dark night. Give me my Romeo. And when I die, turn him into stars and form a constellation in his image. His face will make the heavens so beautiful that the world will fall in love with the night and forget about the garish sun."
ACT 2, scene 3
(said by Friar Laurence)
"The gray-eyed morn smiles on the frowning night,
Checkering the eastern clouds with streaks of light"
TRANSLATION:
"The smiling morning is replacing the frowning night. Darkness is stumbling out of the sun's path like a drunk man."
ACT 1,scene 5
(said by Romeo):
" Oh, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope's ear,
Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows
As yonder lady o'er her fellows shows."
TRANSLATION:
"Oh, she shows the torches how to burn bright! She stands out against the darkness like a jeweled earring hanging against the cheek of an African. Her beauty is too good for this world; she's too beautiful to die and be buried. She outshines the other women like a white dove in the middle of a flock of crows."