can some one help me translate a short lebanese chat?

adda wnos ana 3endik chak ya hayete??
ma fi chakk baby. toli3 tehdide 3al fade
*ana badeeeeeeeeeeee :D:D (K)
-mafiii...
*MAFIII!!!!! TAYEEBBB mneb2a menchouf!
#mmmmmm adda enta la heyde heheh mwah
~ ;) !!!
* boukra khali ykhabrik 2eza 2ada 2ama la2 :P
-:)
-adda wnos ana 3endik chak ya hayete??
* nooo ma fi chakk baby :$ ( toli3 tehdide 3al fade :P:P)

the *...- ...~ ... # are different people within the chat. Thanks for doing this! Arabic seems impossible to translate online because there are so many different ways to spell the same word. And each word has so many meanings!! :)
 
yeyyy im very glad to translate it for u.
im lebanese, and rarely here ppl ask for lebanese translation :D

-adda wnos ana 3endik chak ya hayete?? : i can do it... do u doubt that honey?
(adda w nos means "equal to it and more", the term is used when some1 wants to say "hell yea i can do it/make it/go through it...")

ma fi chakk baby. toli3 tehdide 3al fade : without a doubt baby. turns out my threat was for nothing (or meaningless)

i can give u a better explanation, but it all depends on what they were talking abt b4 these sentences
 
Back
Top